Paul: QUIT BEING CRAZY!
People: :are crazy in a different way:
It turns out that the word “authority” in English translations of the Bible covers a whole range of Greek words. Which are not the same at all.
There’s “exousia” and all of its derivatives, which usually are the words used in the Gospels. No problem there. There’s an interesting Esther LXX version that has Esther along with Mordecai sending out letters with authority.
Then there’s “those in authority,” which is really “hyperoche,” preeminent people or superiors.
Then there’s the Titus “with all authority,” which is “meta pas epitage,” where epitage means a command, and a bunch of other similar meanings. It’s not the Gospel thing where Jesus is teaching with authority; it’s Paul telling Titus to teach it like he’s ordering it.
The bit about women not usurping authority over a man is “authentein,” which originally could mean “to do something oneself” (which is where we get our word “authentic”)…
View original post 592 more words